Documento de legalización de una traducción

Traducción pública

Traducción de documentos con valor legal realizada por un traductor público matriculado en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, quien, mediante su firma y sello, certifica la validez oficial de la traducción.

  • Pasaportes, certificados, partidas
  • Estados contables, declaraciones impositivas, estatutos, contratos
  • Resoluciones judiciales, escrituras, poderes
  • Patentes
  • Títulos, diplomas, certificados analíticos
Documento originariamente en el idioma Español siendo traducido en otro documento

Traducción

Traducción de una amplia variedad de documentos en diversas áreas de especialización.

Profesional traduciendo oralmente de un idioma a otro mediante la transcreación

Transcreación

Traducción creativa adaptada a una nueva cultura o audiencia conservando el impacto del texto original.

  • Eslóganes
  • Campañas publicitarias
  • Nombres de productos o servicios
  • Conceptos de marca
Documento de traducción abierto en una laptop

Revisión y Edición

Revisión y corrección de errores ortográficos, gramaticales y estilográficos, ambigüedades y diferencias terminológicas a fin de garantizar una traducción de calidad que mantenga el registro, formato y significado del texto original.